Nyas, coca!

La irrupció de les xarxes socials en les nostres vides ha tingut diversos efectes col·laterals, entre els quals un bon grapat de modificacions en el nostre llenguatge. Sovint, aquests canvis es produeixen per la introducció dels neologismes necessaris per descriure les noves realitat; però, no sempre.

Les xarxes han generat un increment en les interaccions amb usuaris que es comuniquen  en altres llengües. En un context on el català és sempre minoritari, no és d’estranyar que acabem adaptant o acceptant, sense cap mena de filtre, expressions alienes al català, barbarismes. Una d’aquestes expressions és el característic ZASCA amb que hom celebra, a les xarxes, la rèplica enginyosa que ha patit algun incaut malintencionat.

Podem pensar que «zasca» deriva de l’onomatopeia zas («que designa el soroll momentani d’una cosa que hom fa moure rapidíssimament dins l’aire», una «cosa» que podria ser una mà que donés una clatellada metafòrica o virtual). Els fets, però, són que el mot zasca no està reconegut per cap diccionari català (i menys encara pel normatiu), i que apareix abans en contextos en castellà (sovint, traduïts de l’anglès), detalls que identifiquen clarament aquesta expressió com estranya al català. Ara bé, si volem assegurar-nos d’emprar una expressió purament catalana, el valencià ens n’ofereix una de ben autèntica i tradicional: nyas, coca!

El Diccionari Normatiu Valencià, a l’entrada coca1, accepció 13, ens explica que aquesta locució interjectiva s’usa «per a manifestar la satisfacció perquè algú haja patit una contrarietat», és a dir, exactament allò que volem expressar amb un «zasca».

Els qui desconfien de la rigorositat del DNV poden comprovar que també apareix aquest «nyas, coca!» al Diccionari català – valencià – balear l’Alcover – Moll, dins de l’entrada nyas:

NYAS
deformació vulgar de jas, forma d’imperatiu equivalent a «pren, agafa això» (que et dono). Nyas, coca!: ho diuen els infants quan peguen una bufetada; també es diu metafòricament quan hi ha algun contratemps (Val.). Es pronuncia vulgarment nyas a Val., Ontinyent, Benissa, Miramar, Bellreguard, Palmera, Monnòver i Menorca.

Si us preocupa mínimament emprar un català genuí, us convido a deixar de banda aquell castellanisme i a emprar, en el seu lloc, el tradicional nyas, coca!


Acabo de descobrir una variant d’aquesta expressió que agraeixo a Vicent Ivars: nyas, pela-ho!

 

Advertisements
Aquesta entrada s'ha publicat en contradiccions i etiquetada amb , , , , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

3 respostes a Nyas, coca!

  1. SiscoGarcia ha dit:

    Val a dir que a l’Alcover-Moll falta dir que l’expressió «nyas, coca!» també la fem anar per la Plana… si més no a la Plana Baixa, o com a mínim a la Vall d’Uixó. I és una expressió ben original!

Els comentaris estan tancats.